Bien puede decirse que este Diccionario latino-español y español latino, normativo, ve la luz obedeciendo, sobre todo, a ruegos y sugerencias de muchos profesores, a cuyo celo y experimentada competencia nos hemos atenido fundamentalmente, para responder así a los deseos de los ilustres docentes y la conveniencia de poner en manos a del alumnado un guía verdaderamente experimentado, no en el escamoteo de los escollos del latín, sino en la franca resolución de éstos, puesta siempre la mira en la consecución de una traducción fidedigna.
Enunciado completo de formas irregulares o difíciles; atención detenida las partículas, en especial las preposiciones; ejemplos, giros, a expresiones e indicaciones varias, que convierten la austeridad de los artículos en un organismo, por así decirlo, vivo y animado; ilustración gráfica auxiliar, documentada, aunque no tan abundante como para desviar la atención del discente; la indicación constante de la cuantidad en función de la recta pronunciación acentual, limitando, con meditada parquedad, casi a este solo aspecto toda otra indicación cuantitativa; el depurado complemento de siete APÉNDICES, ya orientadores (traducción por la idea, y no estereotipada o por la palabra, entre otros extremos), ya, para el alumno aventajado, más bien perfectivos, pero de cuyo conveniente empleo decidirán en todo caso los señores Profesores, y una tipografía sencilla a la par que rica y "funcional" (no confusión de æ còn ce, etc.), tales son algunas de las características de este Diccionario, ni tan extenso que trabe al alumno, ni tan reducido y escueto que resulte inoperante, y que lo convierten. así lo esperamos, en verdaderamente normativo, tanto para el alumno como para el simple estudioso autodidacto que desee introducirse, con paso firme y seguro, en el estudio más que elemental de la hermosa lengua de los clásicos latinos, siempre generosa para quien le dedicare con afecto un activo entusiasmo.
No hay comentarios.:
Publicar un comentario